Name:
Location: Tehran, Iran
ايميل email
RSS

2006/03/16

گذران روز - ادبيات امروز آلمان


گذران روز
نویسندگان: یودیت هرمان، اینگو شولتسه، زیبیله برگ، یولیا فرانک
مترجم: محمود حسینی زاد
نشر ماهی
چاپ اول زمستان 1384
2000 تومان

.
مجموعه 15 داستان از نویسندگان امروز آلمان، که برخی از آنها در ایران کاملا ناشناخته اند. نویسندگانی خوب و تاثیر گذار، که مانند هموطنان شناخته شده ی خود در ایران ( کافکا، هسه، برشت، گراس، بل، مان و دیگران ) شیوه ای نوین در ادبیات آلمان خلق کرده اند.
چهار نویسنده ای که داستان هایشان در این کتاب ترجمه شده هیچ کدام بیش از 35 سال سن ندارند. اما در دنیای ادبیات امروز جهان چهره هایی کاملا شناخته شده اند. شولتسه وهرمان که جوایز ادبی ی بسیاری را از آن خود کرده اند به همراه برگ و فرانک از نویسندگان پر مخاطب ادبیات آلمان هستند.
آشنایی خوانندگان ایرانی با ادبیات روز آلمانی زبان رشته ای گسسته شده است. که با خواندن این کتاب می توان به خوبی به آن پی برد. چه مقدار نویسنده توانا که ما از وجود آنان بی اطلاعیم.
هرمان بیشتر به عشق می پردازد و فردیت آدم ها و هراسشان در ایجاد رابطه. ناتوانی در بر قراری ی رابطه از بزرگترین دغدغه های هرمان است که آن را با لحنی ابداعی پرداخت می کند. به همین دلیل است که منتقدان، او را (صدایی تازه در ادبیات آلمان ) می نامند.
شولتسه متاثر از نویسندگانی چون کارور و همینگوی است. رئالیستی توام با ایجاز و رمز و راز. در داستان های اولش آن جا که درباره وحدت آلمان دوپاره می نویسد، کاملا بدون احساسات اغراق آمیز است. به گونه ای که آثار او را سندی موثر از جمهوری دمکراتیک آلمان می دانند.
فرانک درباره تنهایی و پناه بردن به سکس و رابطه های جنسی ی بی حد و مرز و بی در و پیکر می نویسد. او در 8 سالگی 9 ماهی را در اردوگاهی گذرانده که صحنه ی رویداد رمان آخر او شده است.
برگ ژورنالیست است و قصه آدمهای او بیشتر حول محور روابط عاشقانه است. آدم هایی در پی خوشبختی، دوست یا همدم. جهان داستانی ی او کاملا غم انگیز است.

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home